Japanese English Macy's Barn Cat Promises Erin Thiele

Macy’s Barn Cat
メイシーズの納屋の猫

 

Barn Cat

Promises 約束
期待

 

Nothing is impossible with GOD!!¹
神にとって不可能なことは何もない!

Macy's Barn Cat • Promises • Erin Thiele
MBC2

I love cats!
私は猫が大好きです!

Do you love cats too?
あなたも猫が好きですか?

My Grammy loved cats, but my Papa didn't like cats at all. 私のグラミー賞は猫が好きでしたが、私のパパは猫がまったく好きではありませんでした。

Just before I was born, my Papa went to heaven. So, when I was 3 years old, my mommy gave her mother, Grammy, her own cat as a Christmas present.
私が生まれる直前に、私のパパは天国に行きました。 それで、私が3歳のとき、母は母のグラミーに自分の猫をクリスマスプレゼントとして贈りました。

MBC3

Spade
スペード

Grammy named her Calico cat, Spade.
グラミーは自分の三毛猫に「スペード」と名付けました。

Spade loved my Grammy, but she did not like me.
スペードはグラミーのことは大好きでしたが、私のことは好きではありませんでした。

I was not kind to Spade.
私はスペードに優しくしていませんでした。

When I came to visit my Grammy at her house, Spade would hide from me under a table or deep behind the sofa.
私がグラミーの家に遊びに行くと、スペードはテーブルの下やソファの奥深くに隠れて、私から逃げていました。

When she would hide, I would crawl under the sofa after her and try to pull Spade out by her paws so I could hold her.
スペードが隠れると、私はソファの下に潜り込んで追いかけ、抱っこするために足を引っ張って外に出そうとしました。

When I held her, I squeezed her very tightly because if I didn’t, Spade would jump out of my arms and run away.
抱っこしたとき、私はとても強く抱きしめました。そうしないと、スペードが腕から飛び出して逃げてしまうからです。

Most cats will scratch or bite or hiss to make you stop.
ほとんどの猫は、引っかいたり、噛んだり、シャーッと威嚇してやめさせようとします。

Spade didn't scratch or bite or hiss, but I would not stop trying to catch her.
スペードは引っかいたり、噛んだり、威嚇したりしませんでしたが、私はそれでも捕まえようとするのをやめませんでした。

When my Grammy went to heaven to be with Papa, I wanted Spade to be mine.
グラミーが天国へ行き、パパと一緒になったとき、私はスペードを自分のものにしたいと思いました。

But we had a very big dog named Sam.
でも、私たちの家にはサムというとても大きな犬がいました。

MBC5

Our Dog Sam
私たちの犬サム

Sam was a German Shepherd, and he loved to chase cats.
サムはジャーマン・シェパードで、猫を追いかけるのが大好きでした。

We named our dog Sam after Samson in the Bible, who was very strong.
私たちは、とても強かった聖書のサムソンにちなんで、犬にサムと名付けました。

MBC6

Sam, our dog, was strong and protected our family.
私たちの犬サムは強く、家族を守ってくれました。

German Shepherds are good dogs and our Sam was an outdoor dog with thick oily fur.
ジャーマン・シェパードは良い犬で、私たちのサムは外で飼われていて、油分のある厚い毛をしていました。

Since we couldn't keep Spade inside because my brother is allergic to cat fur and Spade wasn't safe outside with Sam, God found her a new home.
弟が猫の毛にアレルギーがあったためスペードを家の中で飼うことができず、またサムがいる外でも安全ではなかったので、神様がスペードに新しい家を用意してくださいました。

A nice lady at our church took Spade because she loved cats too.
教会の優しい女性が、猫が大好きだったのでスペードを引き取ってくれました。

Not having Spade to visit made me want a cat so much and I'd cry.
スペードに会えなくなって、私はとても猫が欲しくなり、泣いてしまいました。

So, I asked my dad and he said, “You don’t need to cry, because we are moving far away to live on a farm. And if our farm has a barn, you may have a barn cat.”
それでお父さんにお願いすると、「泣かなくていいよ。これから遠くの農場に引っ越すんだ。もしその農場に納屋があったら、納屋の猫を飼ってもいいよ」と言いました。

When we moved to our farm, I was very happy because we had many barns.
農場に引っ越したとき、納屋がたくさんあったのでとても嬉しかったです。

But when I asked for my cat my dad said, "No."
でも猫が欲しいとお願いすると、お父さんは「だめだ」と言いました。

When I cried to my mom, she said, “Don't ask your dad again, just pray, Macy, and see what your Heavenly Father will do.”
私がお母さんに泣きながら話すと、「もうお父さんにお願いしないで、ただ祈りなさい、メイシー。そして天のお父様が何をしてくださるか見てみましょう」と言いました。

MBC8

God Answers My Prayer
神様が私の祈りに答えてくださいました

So, each time I thought of the cat I didn't get, or I thought about Spade, I asked my Heavenly Father, God, to give me a barn cat.
だから、飼うことができなかった猫のことや、スペードのことを思い出すたびに、私は天のお父様である神様に、納屋の猫をくださいとお願いしました。

One day, something bad happened that God used for good, and it was the way He planned to answer my prayer when I first asked Him!
ある日、悪いことが起こりました。でも神様はそれを良いことのために用いてくださいました。そしてそれは、私が最初に祈った時から神様が計画しておられた祈りの答えだったのです!

MBC7

I was behind our big barn when one of our horses stepped on my foot.
私は大きな納屋の後ろにいた時、馬の一頭が私の足を踏んでしまいました。

My foot got fat and turned purple.
私の足は腫れて紫色になってしまいました。

I tried, but I couldn't stop crying.
私は頑張りましたが、泣き止むことができませんでした。

My dad said, "Macy, tell everyone to go get in the van, we are going somewhere special. We are going to get you your barn cat."
するとお父さんが、「メイシー、みんなにバンに乗るように言いなさい。これから特別な場所へ行くよ。お前の納屋の猫を迎えに行くんだ」と言いました。

I got in our big, long van and we drove way up into the hills.
私は大きくて長いバンに乗り、丘のずっと上の方へ向かいました。

When I got into the van, I forgot all about my sore foot.
バンに乗ると、痛かった足のことをすっかり忘れてしまいました。

I was happy!!
私はとても嬉しかったです!!

God used this sad, bad thing for good—just like He does all the time.
神様は、この悲しくて悪い出来事を良いことのために用いてくださいました。神様はいつもそうしてくださるのです。

God was about to answer my prayer, and I was so excited!!
神様がもうすぐ私の祈りに答えてくださるので、私はとてもワクワクしていました!!

MBC9

As we drove way up into the hills, we splashed through a shallow stream before we stopped at an old farm.
丘のずっと上へ車を走らせながら、浅い小川をバシャバシャと渡り、古い農場で止まりました。

All of us: my three brothers, my two sisters and I jumped out of the van when we saw dozens of kittens everywhere!!
あちこちにたくさんの子猫たちがいるのを見た瞬間、三人の兄弟と二人の姉妹、そして私はみんなでバンから飛び降りました!!

My mom and dad told me, “Macy, go and find your barn cat."
お父さんとお母さんは、「メイシー、自分の納屋の猫を見つけておいで」と言いました。

Right away, I saw my barn cat.
私はすぐに、自分の納屋の猫を見つけました。

I scooped her into my arms, kissed her, and thanked God for answering my prayer!
私はその子を腕に抱き上げ、キスをして、祈りに答えてくださった神様に感謝しました!

MBC11

I learned that when you pray, God, your Father, hears you praying and He wants to bless you with double what you hoped for!
私は、祈ると天のお父様である神様がその祈りを聞いてくださり、願った以上に二倍の祝福を与えたいと思っておられることを学びました!

If something is not fair, which the Bible says is unjust, it means GOD wants to bless you DOUBLE or two!
もし何かが不公平なら、聖書ではそれを「不正」と言いますが、それは神様があなたを二倍に祝福したいと思っておられるということなのです!

This is one of the millions of GOD's promises.
これは、何百万もある神様約束一つです。

“Instead of your shame, you will have a double portion, and instead of humiliation, they will shout for joy over their portion. Therefore, they will possess a double portion in their land. Everlasting joy will be theirs."³
「あなたの恥の代わりに、あなたは二倍のものを受け、辱めの代わりに、自分たちの受ける分を喜ぶ。だから彼らは自分たちの地で二倍のものを所有し、とこしえの喜びを得る。」³

MBC10

Latte
ラテ

Latte’s fur looked like a cup of coffee with lots of cream in it—just like my mommy liked to drink it.
ラテの毛は、クリームがたっぷり入ったコーヒーみたいな色をしていました。ちょうどママが大好きな飲み方と同じでした。

When my mommy came to find me, I saw that she was holding Latte’s mommy who I called, Chichi, that sounds like “She-She” my mommy’s favorite French pastry she ate with her coffee!
ママが私を探しに来た時、ママはラテのお母さん猫を抱いていました。私はその猫を「チチ」と呼びました。「シーシー」と聞こえて、ママがコーヒーと一緒に食べる大好きなフランスのお菓子の名前みたいでした!

My mom said that Latte was too young to be away from her mommy, so God gave me DOUBLE!
ママは、ラテはまだ小さすぎてお母さんと離れられないと言いました。だから神様は私に二倍をくださったのです!

I didn’t get just one barn cat, I got two!
私は一匹だけでなく、二匹の納屋の猫をもらいました!

A mommy cat and her soft baby kitten!
お母さん猫と、そのふわふわの赤ちゃん子猫です!

MBC12

Happily Ever After
いつまでも幸せに

God not only loves to bless us with DOUBLE—by giving us two when we pray!!
神様は、祈る時に二つを与えてくださることで、私たちを二倍に祝福するのが大好きです!!

God really LOVES the word multiply—and multiply means when two becomes four and four turns into a LOT of Barn Cats!
神様は「増える」という言葉も本当に大好きです。そして増えるとは、二つが四つになり、四つがたくさんの納屋の猫になることです!

God blessed me with more and more cats, many litters.
神様は、たくさんの子猫たちと共に、ますます多くの猫を私に与えてくださいました。

Very soon we had many cats that kept the mice out of our barns and our house, which made my daddy very happy we got barn cats!
やがて私たちにはたくさんの猫がいて、納屋や家からネズミを追い払ってくれたので、お父さんは納屋の猫を飼ったことをとても喜びました!

The End
おしまい

Erica, Macy & Latte
Erica, Macy & Latte

Dedication
献辞(けんじ)

この本は、世界中のすべての孫娘たちにささげます。
This book is dedicated to granddaughters everywhere.

メイシーのお話と、神様が「不可能」について三回も語られたことを、どうか忘れないでください。
Never forget Macy’s story and what GOD said three times about impossibilities.

そして、この日本語と英語の特別版は、もうすぐ生まれてくる日本の大切な私の孫娘に、特別にささげます。
This Japanese-English edition is especially dedicated to my precious granddaughter in Japan, who is almost ready to be born.

彼女のお母さんのエリカは、かつて私たち家族と一緒に暮らしていて、私は彼女の “aMom” — 「アメリカのお母さん」になりました。

Her mother, Erica, once lived with our family, and I became her “aMom” — her American mom.

エリカのお父さんは私の兄です。あなたは『First Love, Closer than a Brother』のアドリアンとして彼をご存じかもしれません。兄と私は、作者が私たちのために心を込めて献辞を書いてくださった特別な Alphabet Book を読みながら育ちました。

Erica's father, my brother, who you know as Adrian in "First Love, Closer than a Brother," he and I also grew up reading a very special Alphabet book that the author lovingly dedicated to us.

「この本はエリンのため。
“This book is for Erin.

この本はティムのため。
This book is for Tim.

この本は彼女のため。
This book is for her.

この本は彼のため。
This book is for him.

数字や文字や韻を、楽しく学べますように。
I hope you have a wonderful time learning your numbers and letters and rhyme.”

 

ささげる言葉
“Words of Dedication”

「この本はヒロのため。
This book is for Hiro.

この本はエマのため。
This book is for Emma, too.

この本はお父さんのため。
This book is for a father,

英語を少しずつ学ぶため。
Learning English through and through.

英語と日本語で
In Japanese and English too,

楽しいお話を読みながら、
As you read these happy stories,

ページをめくるたびに
With every page you turn together,

心がもっと近くなりますように。
May your hearts grow closer too.」

 

「人にはできないことでも、神にはすべてのことができます。」⁴
“With people this is impossible, but WITH GOD all things are possible."⁴.

「すべての部族、国民、そして言葉を持つ人々」² にまで広がって、みんなも神様の約束を信じられるようになりますように!Be sure to share Macy’s Barn Cat with your friends—in “every tribe, nation, and language.”² so they’ll believe in God’s Promises too! 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *